Michael Mahin has loved music since his grandmother gave him his first piano lesson at the age of five. Like Carlos Santana, he believes that music fills the world with magic and love and feeling and healing. He is the author of Muddy: The Story of Blues Legend Muddy Waters and enjoys writing books about people who use their creativity to make the world a better place. He lives in San Diego, California, with his wife, two kids, and several guitars he wishes he played better. Visit him at MichaelMahin.com.
Jose Ramirez is a fine artist and an illustrator of children’s books, including Quinito’s Neighborhood/El vecindario de Quinito; Goodnight, Papito Dios/Buenas noches, Papito Dios; and The Frog and His Friends Save Humanity/La rana y sus amigos salvan a la humanidad. He has been a school teacher in Los Angeles for more than twenty-five years and is currently teaching third grade at Esperanza Elementary. He loves to garden, play music, and work with clay. The proud father of three daughters, Jose lives in east Los Angeles with his wife and youngest child.
Here are some new words you might have seen in this book:
pulgas (pool-gahs) |
fleas |
guitarra (gee-tah-rrah) | guitar |
huelga (wehl-gah) | strike |
mestizo (mehs-tee-soh) | mixed-race |
víolin (byoh-leen) | violin |
escondidas (ehs-kohn-dee-dahs) | hide-and-seek |
Autlán de Nevarro is a Municipality in Jalisco, Mexico. This is where Carlos Santana was born.
Angeles:
Ways it can be used:
Si se puede:
“Sí se puede” [Yes we can do it] is a term rooted in the struggle of working-class Latinos. It was the rallying cry of the United Farm Worker’s Union in the 1970s. Co-founders Dolores Huerta and Cesar Chavez adopted the motto during a 25-day fast in Phoenix, Arizona where they were trying to organize farm workers to demand fair wages and better working conditions. This mantra was meant to galvanize workers and inspire them. Over the years, “Sí se puede” has also been adopted by other civil and labor rights groups involving Latinos around the country.
Excerpt from "Sí se puede": A phrase with a Rich History from the Center for American Progress.
Mestizo:
For many Americans, the term “mixed race” brings to mind a biracial experience of having one parent black and another white, or perhaps one white and the other Asian.
But for many U.S. Latinos, mixed-race identity takes on a different meaning – one that is tied to Latin America’s colonial history and commonly includes having a white and indigenous, or “mestizo,” background somewhere in their ancestry...The term mestizo means mixed in Spanish, and is generally used throughout Latin America to describe people of mixed ancestry with a white European and an indigenous background. Similarly, the term “mulatto” – mulato in Spanish – commonly refers to a mixed-race ancestry that includes white European and black African roots.
Excerpt from: ‘Mestizo’ and ‘mulatto’: Mixed-race identities among U.S. Hispanics by the Pew Research Center.
(Spanish) (Coro) |
(English) (Chorus) |
It is important to note that there are many variations of these lyrics. Please read this songs' corresponding Wikipedia article to learn more about these variations and their history: https://en.wikipedia.org/wiki/La_Cucaracha
---
"Bésame Mucho" was recognized in 1999 as the most sung and recorded Mexican song in the world. To read more about the history of this song, please read its corresponding Wikipedia page: https://en.wikipedia.org/wiki/B%C3%A9same_Mucho
Please click on the image above to take you to the recipe website.
You will need:
Instructions:
In a large pot over medium heat, stir together milk, sugar, and baking soda.
Bring to a boil, stirring occasionally, making sure to remove the pot from the stove if it looks like the mixture is going to foam over. Keep stirring until the foam subsides and then return to the stovetop.
Once the mixture is boiling consistently without foaming, reduce the heat and simmer uncovered for about 1 to 1 1/2 hours, stirring occasionally, until the milk has caramelized and thickened.
When the mixture is a beautiful golden brown and the mixture has thickened to where it sticks very well to the back of a spoon, remove from heat and stir in vanilla extract and ground cinnamon.
Transfer to a glass jar to cool and enjoy!
Find the full recipe here: https://www.isabeleats.com/authentic-homemade-dulce-de-leche/
Summary
Carlos Santana loved to listen to his father play el violín. It was a sound that filled the world with magic and love and feeling and healing—a sound that made angels real. Carlos wanted to make angels real, too. So he started playing music.
Carlos tried el clarinete and el violín, but there were no angels. Then he picked up la guitarra. He took the soul of the Blues, the brains of Jazz, and the energy of Rock and Roll, and added the slow heat of Afro-Cuban drums and the cilantro-scented sway of the music he’d grown up with in Mexico. There were a lot of bands in San Francisco but none of them sounded like this. Had Carlos finally found the music that would make his angels real?
Age and Reading level
Prevalent themes
Teachers can talk about how When Angels Sing: The Story of Rock Legend Carlos Santana shows the connection between Santana's music and the protest movements of the 1960s. How did the music of the era reflect the spirit of the times?
Can you think of any other Latin American entertainers who have become popular and influential in the United States?
How does the art help tell the story? What does the illustrator do to convey music on the page?